Aller au contenu

Cantilène de sainte Eulalie

De Wikipedia

La cantilène de sainte Eulalie est un des premiers textes que nos a en français ou, pou' dire les coses pus préchisément, en gallo-roman, la langue qui dérivit du latin et dounit ensûte le vieur français, le vieul arpitan et le vieul occhitan.

La cantilène de sainte Eulalie fut écrite devers l'an 880.

Écrit d'orène Traduction normande

« Buona pulcella fut Eulalia. Bel auret corps, bellezour ánima.
Voldrent la veintre li Deo inimi. Voldrent la faire diaule servir.
Elle no'nt eskoltet les mals conseilliers ; qu'elle Deo raneiet, chi maent sus en ciel.
Ne por or ned argent ne paramenz, por manatce regiel ne preiement,
Niule cose non la pouret omque pleier, la polle sempre non amast lo Deo menestier.
E por o fut presentede Maximiien, chi rex eret a cels dis soure pagiens.
Il li enortet, dont lei nonque chielt, qued elle fuiet lo nom chrestiien.
Ell'ent adunet lo suon element : Melz sostendreiet les empedemenz
Qu'elle perdesse sa viriginitet. Por o's furet morte a grand honestet,
Enz en'l fou la getterent com arde tost. Elle colpes non auret, por o no's coist.
A czo no's voldret concreidre li rex pagiens. Ad une spede li roveret tolir lo chief.
La domnizelle celle kose non contredist. Volt lo séule lazsier, si ruovet Krist.
In figure de colomb volat a ciel. Tuit oram que por nos degnet preier
Qued auisset de nos Christus mercit post la mort et a lui nos laist venir
Par souue clementia.
 »

« Boune puchelle fut Eulalie. Bel aveit le corps, pus belle l'âme (encor).
Voulurent la veincre les ènemis de Dieu, il voulurent la faire servir le Diable.
Elle n'écoute mot de ches maux conseillers, qu'elle renie Dieu, Qui remaint sus oû Chiel.
Ni pour de l'or ni de l'ergent ni des parements, des menaches reyales ni des priements,
Nulle cose n'aireit jamais peû la faire pleyer, que la jeunette n'aimât le serviche de Dieu.
Pour cheo elle fut présentèye à Maximien qui êteit rei en ches jours sur les païens.
Il l'exhorte, mais rien ne li caut, qu'elle fuie le nom chrêtien.
Elle en avoue sa fei : mieux soutienreit les tortures
Qu'a' perdît sa virginité. Pou' chenna a' mourrait en bouenne hounêteté.
Adonc la jetèrent-il pou' qu'rlle ardît. Elle n'avait de coulpes, pou' cha a' ne cuisit pas.
Le rei païen n'ayant voulu y creire, i' requis qu'on li fît tollir le chief.
En figure de coulomb a' vola oû ciel. Trétous, preyoms qu'a' daigne preyer
Que nous ayoms du Christ merchi amprès la mort et qu'à li i' nous laisse veni'
Par sa clémenche. »